2022.07.25
『Fellow』のキャップが出来ました〜⛳️
more>
レゴリスではインバウンド(外国語→日本語)・アウトバウンド(日本語→外国語)のDTPに特化したサービスを行っており、高品質の仕上がりを認めていただき、翻訳会社様・印刷会社様・官公庁様・一般企業様からご依頼をいただいております。
「フォントが無いので文字化けする!」、「改行位置が分からない!」などのお客様の不安や問題をレゴリスでは全て解消し、お客様のニーズにお応えします。
パンフレット/リーフレット/会社案内/銘板/製品カタログ/取扱説明書/マニュアル/外国⼈⽣活ガイドブック/ゴミの出し⽅・分け⽅/CSR報告書/名刺/漫画(マンガ)/Webサイト(HTMLコーディング)/動画編集 etc.
外国語を専門とするDTP会社のため、各言語の組版ルールに沿って、読みやすさと美しさに配慮した高品質な仕上がりになります。
⼀般的に⽇本語から外国語への翻訳はボリュームが増加し、⽇本語から英語で2 割増が⽬安となります。⾔語が変わっても同じレイアウトを維持するためには、各⾔語での調整が必要です。レゴリスであれば増減する⽂字数に対応し、DTP編集が可能です。
CSRや製品カタログなど定期的なお仕事の場合は、フォントだけではなく、あらゆる書式を前回に合わせるなど、細かな調整が必要となります。レゴリスではそのようなこともきめ細かく迅速にご対応いたします。
蓄積されたノウハウを社内の勉強会で共有し、お客様である翻訳会社さんや印刷会社さんとも
情報共有しているのでDTP業務においては常にアップデートされています。
作業効率
外国語のDTP編集作業時における、作業効率は⻑年のノウハウと新しい技術で、専⾨のスタッフがさまざまなご要望にお応えしています。効率的に作業を⾏い、レスポンスよく、短納期でご要望通りの外国語DTPをお届けできるのが、「レゴリス」の強みです。
⾔語の理解度
⽇本語でも改⾏の位置によって、⾔葉が伝わらなくなり、禁則⽂字が先頭にきてはならないなどルールがあります。外国語も同様にルールがあり、翻訳した⾔語をコピー&ペーストしてしまうのではなく、各⾔語のルールを理解したDTP編集を⾏います。
フォント選択
適切なフォントの選択は、文章の可読性・判読性を向上させ、日本語で制作した雰囲気を損なわず、より伝わりやすいものを制作することが可能です。外国語から日本語も同様です。レゴリスでは、言語に応じた多数のフォントをご用意し、ソースデザインのイメージを忠実に再現します。
一般的に日本語から外国語への翻訳はボリュームが増加するため、増加分を考慮してDTP 編集を行います。
日本語から英語で2 割増、英語からフランス語、ドイツ語で2~3 割増、英語からロシア語で4~5 割増を目安として考えます。その場合、日本語と同じレイアウトでは文字がはみ出てしまったり、文字が多すぎて雑然とした見た目になってしまったりすることも珍しくありません。
中国語(簡体字/繁体字)の場合は、1割減くらいが一般的な目安となりますので、概ね日本語のレイアウト通りになります。レゴリスでは、ターゲット言語に合わせたレイアウト調整を行い、エンドユーザー様にとって使いやすい成果物となるよう心がけてDTP 編集を行っております。
言語・アプリケーション・デザイン内容などからお見積もり(金額/納期)をご提示させていただきます。合意いただきましたらご契約となります。
AI などの元データ/ナンバリング原稿又は対訳表/翻訳テキストをご準備ください。容量が大きい場合はファイル転送サービスをご利用ください。
ご提供いただいた原稿や翻訳テキストを元に指定の外国語、外国語から日本語へのDTP 編集を行います。
作業者とは別の者が校閲作業(ダブルチェック)を行います。
お客様/エンドユーザー様に編集内容をご確認いただく為、まずはPDF データをお送りします。
最終的にOK(校了)をいただきましたら、データ一式(アウトライン前/後)を納品させていただきます。
For Mac
InDesign / Illustrator / Photoshop /Acrobat / Dreamweaver etc.
For Win
office(Word/Excel/PowerPoint) etc.
ご要望の多い中国語(簡体字・繁体字)と韓国語のフォントサンプルをご用意させていただきました。フォントサンプルは所有フォントの一部です。※その他フォントはお問い合わせください。
フォントサンプルアメリカ
英語/スペイン語/ポルトガル語
アジア
中国語(簡体字・繁体字)/韓国語(ハングル)/タイ語/ベトナム語/ミャンマー語/モンゴル語/クメール語(カンボジア)/タガログ語/マレー語/インドネシア語/シンハラ語/ヒンディー語
ヨーロッパ
フランス語/ドイツ語/イタリア語/オランダ語/ロシア語/ノルウェー語/スウェーデン語/フィンランド語/デンマーク語/ブルガリア語/ポーランド語/ハンガリー語/チェコ語/スロバキア語/スロベニア語/ジョージア語/アゼルバイジャン語/ウクライナ語/ウズベク語/エストニア語/カザフ語/クロアチア語/マケドニア語/アルバニア語/ルーマニア語/マルタ語/アイルランド語/アイスランド語/カタルーニャ語
中東
アラビア語/ペルシア語/ヘブライ語/グルド語/トルコ語/ウルドゥー語/スワヒリ語
※記載のない言語についてもお気軽に
お問い合わせください。
Illustrator/InDesignなど、ご使⽤のアプリケーションや編集の難易度によって⾦額が異なりますが、需要の多い英語(その他欧⽂含む)/中国語(簡体字・繁体字)/韓国語等は、複雑なレイアウトでなければ⽐較的安価にご対応させていただきます。
料⾦算出の
ポイント
制作ソフトの
難易度Illustrator/InDesign/
word/Excelなど
⾔語の
需要性英語/中国語(簡体字・
繁体字)/韓国語…など
翻訳
ボリューム⽂字量…など
作業内容の分かるデータ(情報)が
あれば、最短1時間以内に
お⾒積もり対応いたします。
※内容、ご依頼時間によっては少しお時間をいただく場合がございます。その際は一度その旨をご連絡させていただきます。
見積り依頼元データ(aiデータなど)がある場合で、下記の図をDTP編集した際のおおよその料金が右側になります。PDFからの編集も可能です。ご予算に応じてご協力出来る場合もございますので一度お問い合わせくださいませ。
TOTAL14,000円
TOTAL14,000円
TOTAL8,000円
はじめての会社になにかを依頼するとき、不安があることと思います。以下のように感じられている⽅は、ぜひ無料トライアルをご利⽤ください。こんな⽅は無料トライアルをご利⽤ください
A4の無料トライアルは、依頼フォームよりご依頼後、2営業⽇以内に対応させていただきます。
※気になる点がある⽅、確認しておきたい点がある⽅は、
備考欄にお書き添えの上、ご依頼ください。
作業内容の分かるデータ(情報)が
あれば、最短1時間以内に
お⾒積もり対応いたします。
※内容、ご依頼時間によっては少しお時間をいただく場合がございます。その際は一度その旨をご連絡させていただきます。
見積り依頼A4 版1 ページの単価は
いくらですか?
ボリュームや作業内容により金額が前後しますので、ザックリとした料金でしたら料金体系をご覧ください。
詳しい金額が必要でしたらPDF でも結構ですので、お問い合わせフォームより原稿をご送付ください。
一からのデザイン制作も
可能でしょうか?
はい、問題なくご対応出来ますので、お問い合わせをいただければ幸いです。
Web サイトもされてますか?
はい、Web サイトも対応しております。一からの構築も可能です。
印刷まで一貫してお願いしたいのですが印刷の見積もりも可能でしょうか?
はい、協力会社が数社ありますので、オフセットやオンデマンドも対応しています。
PDF の原稿しかないのですが、InDesign やIllustrator のデータにすることは可能でしょうか?
はい、対応可能です。
Trados などの翻訳ツールを使用しているのですが、その場合のレイアウト調整も可能でしょうか?
はい、対応可能です。
Word・PPT といったOffice
系の編集もされてますか?
はい、問題なく対応出来ます。
遠方なのですが会社に来ての打ち合わせも可能でしょうか?
案件によりますが、打ち合わせが必要な場合はご訪問させていただくことも可能です。
または、Zoom 等でもオンラインで打ち合わせをさせていただいております。
インバウンド・アウトバウンドでますます需要が高まり、世界とつながっている企業に携わる仕事ができるのがレゴリスの仕事です。新しいこと、外国語、世界、デザイン、コーディングなどが好きな方、お待ちしております。
詳しくは